こんにちは、ねぎ子です。
先日フィンランドのネットショップ、Finnish Design Shopで買い物した記事を書きました。
先日セールで安くなっていた商品があったので、2回目の注文!2点購入しました。
やったー日本で買うよりちょっぴりお得だー♪と思っていたところ。
Finnish Design Shopからメールが来ました。当たり前だけど英語!
あーやっぱここは日本のネットショッピングとは違うところですね。。
品切れのお知らせメールだった
メールの内容はこんな感じ。
I’m contacting you because, unfortunately, Iittala has discontinued 【商品名】.
For this reason, I would suggest that we will cancel your order of the 【商品名】.
【もう一個注文した商品】 will arrive at our warehouse on July 30.
Please let me know how to proceed so I can handle your order according to your wishes as soon as possible, thank you!
来たメールはグーグル翻訳さんで訳してもらえばいいので簡単ですね。
ががーん、1つ注文した商品は販売終了だと。。。ショック。
で、キャンセルをオススメするがどうするか連絡しろと。
キャンセルするしかないじゃん涙
もう1個注文したやつをどうするか教えろってことかな?
Hello 【担当者の名前】,
Thank you for your notification.
I’m sorry hear that but I understand.
Could I cancel the【キャンセルする商品名】?
And please ship only The 【もう一個注文した商品】 .
I look forward to receiving the items!
Regards,
Negiko
こうやって返してみました。
私、英語は得意じゃないのですが、グーグル翻訳やグーグル先生に聞いて作りました。
でも知ってる。相手もフィンランド人でフィンランド民は決して英語ネイティブではないことを。
英語が上手でない相手にも優しいし理解があるので、ビビることはありません。
その後、キャンセル後の価格の連絡と、「良い週末を!」と欧米っぽいお返事がきました。とりあえず通じたみたいです。
Finnish Design Shopは在庫がなくても注文を受けるみたい
Finnish Design Shopは在庫がなくても注文ができるようです。
通常は数週間以内に在庫が入る予定か、在庫がない場合は注文を受けてからメーカーに発注するようですが、
今回のような生産終了品の場合はオーダーを受けたもののキャンセルということがあるようです。
(生産終了品と知らなかったー!)
海外での個人輸入、ハードルは下がっていますが、何かあったときは英語で対応する必要があります。
でも今はグーグル翻訳を頼れば、恐れることはありません。
今回なんとかなったので、少々経験値がアップした気がします笑
それでは~
にほんブログ村に参加しています